A LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA PÁTRIA

Autores: SAMUEL HEITOR MACHADO LEMOS, EMANUEL GINDRI LOPES, NICOLAS GUILBERT SOARES BRUM, KAUÃ CARDOZO DE VARGAS, MIGUEL HENRIQUE CORREA DE SOUZA, ISABELLA LOPES CONCEIÇÃO, KAUÃ YURI GUIMARÃES LACERDA, ANDER ADRIAN SILVEIRA PARACO, LORENA HOLMOS DE SOUZA, RAFAELA GUNTHER DE SOUZA, LUISA SILVEIRA COELHO, VICTOR HUGO PIMENTEL FERRÃO, PAMELA SOUZA BUCHS, THIAGO VASCONCELLOS DA ROSA DOS SANTOS, VICTOR HUGO PIMENTEL FERRÃO, DAVI PEREIRA RAMOS, LARA DE VARGAS, MICHEL NOGUEIRA ALEXANDRE, VICTOR GABRIEL FOLTZ BENNETT, JOÃO VITOR PRATES SILVEIRA, VICTOR SAMUEL RAMOS

Orientador: DANIEL DA SILVEIRA RODRIGUES

Instituição: ESCOLA MUNICIPAL DE ENSINO FUNDAMENTAL CIVICO-MILITAR MURIALDO

Cidade/UF: GRAVATAI/RS



Pontuação do Projeto: 1.8

Série:

Etapa: Ensino Fundamental II

Status do projeto: Finalizado

Resumo:

Esta pesquisa analisa os impactos da adoção da língua inglesa como língua pátria em países de colonização britânica, com foco na África do Sul, Índia e Jamaica. A justificativa para a escolha do tema reside na relevância da língua inglesa como ferramenta de comunicação global e na necessidade de compreender como sua imposição histórica moldou identidades culturais, sistemas educacionais e práticas linguísticas nesses contextos pós-coloniais. O objetivo geral é investigar as consequências socioculturais, educacionais e linguísticas da presença do inglês como língua dominante. As hipóteses levantadas incluem: (1) o inglês contribuiu para a padronização e expansão da educação formal nesses países; (2) a imposição do inglês resultou na marginalização de línguas e culturas locais; (3) o contato entre o inglês e as línguas nativas originou formas híbridas de expressão linguística e identitária. A metodologia adotada foi qualitativa, baseada em revisão bibliográfica, análise documental e estudo comparativo entre os países. Foram consultadas obras de autores como David Crystal, Robert Phillipson e Braj Kachru, além de dados de fontes como UNESCO, Ethnologue e documentários temáticos. Os resultados apontam que, embora o inglês tenha facilitado o acesso à educação e à comunicação internacional, ele também contribuiu para o enfraquecimento de línguas indígenas e tradicionais. No entanto, observa-se uma resistência criativa por parte das populações locais, que adaptaram o inglês às suas realidades, criando dialetos como o "Hinglish" na Índia e o "Patois" na Jamaica. Conclui-se que a língua inglesa, nesses contextos, não é apenas um instrumento de dominação cultural, mas também uma ferramenta de ressignificação e construção de identidades multiculturais.

Palavras-chave:

Língua inglesa; Pós-colonialismo; Identidade cultural; Diversidade linguística; Educação;

Justificativa:

A realização desta pesquisa se justifica pela relevância crescente da língua inglesa como idioma global e pela necessidade de compreender os contextos históricos, sociais e culturais que a transformaram em língua pátria em diversos países. O inglês, além de ser o idioma mais utilizado nas relações internacionais, no comércio global, na ciência e na tecnologia, também exerce um papel identitário em nações que foram marcadas pela colonização britânica. Entender como o inglês se consolidou como língua oficial e pátria em diferentes realidades, como na África, Ásia, Oceania

Objetivo Geral:

Analisar os impactos da adoção da língua inglesa como língua pátria em países de colonização britânica, com ênfase nas transformações culturais, educacionais e linguísticas observadas na África do Sul, Índia e Jamaica.

Objetivo Específico:

1 - Investigar de que forma a língua inglesa influenciou a estrutura e o conteúdo dos sistemas educacionais na África do Sul, Índia e Jamaica. (Relacionado à hipótese 1) 2 - Analisar os efeitos da imposição do inglês sobre as línguas nativas, observando possíveis perdas linguísticas e culturais nesses países. (Relacionado à hipótese 2) 3 - Identificar manifestações culturais e linguísticas híbridas originadas do contato entre o inglês e as línguas locais, destacando como essas expressões contribuem para a construção de identidades pós-coloniais. (Relacionado à hipótese 3)

Questões Norteadoras:

Como a adoção da língua inglesa como língua pátria influenciou a identidade cultural, a educação e a diversidade linguística em países de colonização britânica como a África do Sul, Índia e Jamaica?

Hipótese:

1 - Adoção da língua inglesa contribuiu para a padronização da educação formal nesses países, facilitando o acesso a conteúdos acadêmicos e oportunidades globais. 2 - A imposição histórica do inglês como língua oficial enfraqueceu línguas nativas, contribuindo para a marginalização de culturas e saberes tradicionais. 3 - A convivência entre o inglês e as línguas locais criou formas híbridas de expressão cultural e linguística, que reafirmam identidades pós-coloniais únicas, como o "Hinglish" na Índia ou o "Patois" na Jamaica.

Metodologia:

Estudo comparativo: comparação entre os três países selecionados, identificando semelhanças e diferenças no impacto do inglês sobre suas línguas nativas, sistemas educacionais e identidades culturais.

Referências:

Fontes Online (sites e vídeos): BBC Learning English – https://www.bbc.co.uk/learningenglish Recurso sobre variações do inglês no mundo, com vídeos e reportagens. UNESCO e Ethnologue – https://www.ethnologue.com/ Dados sobre diversidade linguística e línguas ameaçadas. Documentário: The Story of English (1986, PBS/BBC)